Simo Matavulj, majstor pripovijedanja

Prije 171 godina u ล ibeniku je roฤ‘en Simo Matavulj (1852-1908), srpski realista koji je u svom obimnom proznom opusu pisao na teme iz dalmatinskog, crnogorskog i beogradskog ลพivota. Zapis naลกeg saradnika Boลพidara Staniลกiฤ‡a

Simo-Matavulj-majstor-pripovijedanja

Poljoprivredna polja u Dalmaciji ยฉ Ilija Ascic/Shutterstock

Srpski knjiลพevni kritiฤar Jovan Skerliฤ‡ (1877-1914) je svojevremeno napisao da bi Matavuljeva Povareta, priฤa iz dalmatinskog ruralnog ลพivota, sama za sebe bila dovoljna da stvori ime jednom piscu. (Njegovo miลกljenje pisci su onomad iลกฤekivali s mjeลกavinom straha i radoznalosti). Dok je ฤitao Matavuljevu pripovijetku Oลกkopac i Bila, Lazi Kostiฤ‡u, svojevrsnom esteti i rijetkom eruditi meฤ‘u pjesnicima, se ฤinilo da posmatra Rembrantovu sliku Boลพiฤ‡. Dakle, onu koja isijava misterij Vjere i Dobra. O njemu je, u svom lakonskom stilu, pohvalno govorio i Andriฤ‡, kao o โ€œmajstoru pripovedanjaโ€.

Ni Arturu Kroniji (1896-1967), jednom od pionira italijanske slavistike (ne zaboravimo ฦ‰ovanija Mavera e Etora Lo Gata), sjajnom poznavaocu korijena i razvoja srpske i hrvatske knjiลพevnosti, nisu promakle posebnosti Mavuljeve proze. Neumorni profesor je autor natuknice (1934) o Matavulju u Italijanskoj encikopediji (vidi u mreลพi: Treccani: Matavulj, Simo), u kojoj nalazim zanimljivo, takoฤ‘e provokativno zapaลพanje o stilu srpskog prozaika: maschio e incisivo.

Simo Matavulj je roฤ‘en 1852, u ล ibeniku (gradu o kojem je govorio da je imao โ€œmnogo ฤega suviลกnog, nesuvremenog, ลกto godi pjesniฤkoj ฤ‡udiโ€), u uglednoj i dobrostojeฤ‡oj srpskoj porodici. U Biljeลกkama jednog pisca, nedovrลกenoj knjizi svojih sjeฤ‡anja, nalazeฤ‡i da je potrebno da se vidi โ€œiz kakva sam zemljiลกta nikao, u kakvoj sam okolini odrastaoโ€, istiฤe pripovjedaฤki dar svoje majke: โ€œZbog nesreฤ‡nijeh domaฤ‡ih prilika, mati je imala golemijeh briga, koje su zahtijevale hladno razmiลกljanje. Imala je ogromnog posla, koji je vrลกila muลกkom odluฤnoลกฤ‡u i neumornim radom, pa, pored svega toga, ona se odlikovala ลกibeniฤkom maลกtom najbolje vrste, bila je vesela ลพena i omiljena pripovjedaฤica. Njene priฤe, zimi kraj ognjiลกta, ljetnih noฤ‡i na kolima, kad s njom putovah na sajmove u gornju Dalmaciju, ne samo ลกto mi bjehu prvi ugledi, nego su se njeke od njih kristalisale u duลกi mojoj i, poslije dugog niza godina, iziลกle na vidjelo, samo u knjiลพevnijem obliku nego ลกto sam ih od nje ฤuoโ€ฆ.โ€

Simo Matavulj

Simo Matavulj

Nakon oฤeve smrti Simo, uฤenik niลพih razreda gimnazije, proveo je ฤetiri godine u manastiru Krupa, kod svog strica, igumana. (To iskustvo je presudno za nastanak njegovog najpoznatijeg, i danas ฤitanog romana Bakonja fra Brne, u kojem je sebi poznatiji ambijent pravoslavnog manastira izmjestio u katoliฤki).

Ipak se nije zaredio, veฤ‡ je zavrลกio uฤiteljsku ลกkolu u Zadru 1871, potom je uฤiteljevao u seoskim ลกkolama u primorskom zaleฤ‘u. Njegov nemirni duh ga 1875. vodi u Herceg Novi, gdje predaje italijanski pitomcima tamoลกnje pomorske ลกkole. Mada sumnjiv austrijskim vlastima zbog simpatija prema bokeljskim ustanicima, kao nastavnik bio je na dobrom glasu pa je pozvan na Cetinje, 1881. Predavao je francuski jezik, potom je dobio sluลพbu na Dvoru kneza Nikole, kao liฤni uฤitelj i vaspitaฤ prestolonasljednika Danila.

I taj period je detaljno opisan u njegovim Biljeลกkama koje osim literanog imaju i kvalitet svojevrsnpg dokumentarnog materijala. U Srbiji je prvi put boravio 1887, ali se ubrzo vratio jer nije bio simpatiฤan kralju Milanu Obrenoviฤ‡u. Po kraljevoj abdikaciji vratio se u Srbiju i ostao u Beogradu do smrti, 1908. Cijenjen i ugledan, postao je ฤlan Srpske kraljevske akademije.

Oลพenio se, za to vrijeme, kasno, u ฤetrdesetoj godini, mladom djevojkom Milicom Stefanoviฤ‡, koju u pismimima bratu naziva sreฤ‡om. Samo godinu potom, 1893, njegova supruga je zavrลกila tragiฤno. Kasnije, oลพenio se imuฤ‡nom Ljubicom Nikolajeviฤ‡, pa je mogao da se slobodno posveti samo pozivu knjiลพevnika i putovanjima.

Umro je iznenadno, na ulici. Ostala je priฤa da se u posljednjem ฤasu poลพalio jednom prolazniku ลกto je posljednji ฤas doลพivio tako, โ€œna skokakuโ€.

U opusu Sime Matavulja, u kojem nalazimo tridesetak naslova, i danas dominira roman Bakonja fra Brne (1892, potom dva popravljena izdanja โ€“ nikad nije bio zadovoljan napisanim). U tom djelu su se sretno spojili autentiฤan govor (nikad banalan) likova, folklor (bez ikakve patetike) i autorov osjeฤ‡aj za prepoznavanje vitalizma ljudi svog kraja. Mislim da je Matavulj bio jedno osjetljivo uho i jedan par prodornih oฤiju kad je rijeฤ o Dalmaciji i njenom zaleฤ‘u. Kad se odmicao od tog miljea o kojem je, ฤini se, znao sve i duboko ga proลพivljavao, kao da je gubio pripovjedaฤki zamah. Dakle, ono ลกto je Kronia nazvao muลกkim i prodornim.

Bio je stari Skerliฤ‡ u pravu govoreฤ‡i onako o Povareti. Svaki damar u biฤ‡u svojih likova, svaka njihova ลกtedljivo izgovorena rijeฤ i svaki djeliฤ‡ ลกkrte otoฤke zemlje u toj Matavuljevoj priฤi ลพive u jedinstvu sudbinskog i narativnog. Majka, na kraju, priฤa svoj san sinu koji se vratio sa sluลพenje u austrijskoj vojsci na otok bogat suncem a ubog plodovima zemlje, a nije zatekao obeฤ‡anu dragu. Majka mu veli da je sanjala nju, mrtvu dragu, povaretu (italijanizam) koja poruฤuje nesuฤ‘enom muลพu da uzme njenu sestru. Priฤa je dostojna (ne samo) Mopasana, kojeg je Matavulj, kao i druge francuske i italijanske realiste ฤitao u originalu, a neke i preveo. Volio je i ruske pisce, od kojih je takoฤ‘e mnogo nauฤio.

Ipak, romantiฤarenje u Uskoku (1892), romanu iz crnogorskog ลพivota, u kojem je pisac nastojao da bude socijalno i politiฤki angaลพovan, uzrok razlici sa mediteranskim Matavuljem, paลพljivim posmatraฤem ลพivota i ambijenta sa kojim je bio srastao. U ciklusu beogradskih priฤa nalazimo i one koje odiลกu Matavuljevim iskustvom (tada je mnogo autentiฤniji), ali i one druge, u kojim pisac plaฤ‡a porez nastojanju da se โ€œiskupiโ€ fikcijom.

Ako razmatramo problem hijatusa u prevoฤ‘enju na italijanski aktuelne knjiลพevne produkcije u Regionu i djela pisaca koji pripadaju literarnoj dijahroniji, Matavulj je samo jedan od autora koji nedostaju jednom potpunijem spektru saznanja italijanskih ฤitalaca o znaฤajnim autorima sa te evropske periferije. Dakle, problem kontinuiteta aktuelno je viลกe nego evidentan, ali to nije specifiฤno italijanski sluฤaj.

Evo, iznova ฤ‡u, naravno mjeseฤarski, govoriti i o jednoj imaginarnoj antologiji evropske pripovijetke, od Bokaฤa i ฤŒosera naovamo, u kojoj ne bi postojali centri i periferije, veฤ‡ iskljuฤivo bogatstvo priฤe – od Atlantika do Urala.

U toj antologiji bi svakako bilo mjesta za pisce kao ลกto je Matavulj.

Njega, barem kao autora Povarete (naravno i Bakonje), najljepลกe priฤe o dalmatinskom ลพivotu iz nekad, kad je bilo tako malo za jelo, obuฤ‡u i odjeฤ‡u a viลกe โ€œhraneโ€ u duลกi, nema u programima knjiลพevnosti u Hrvatskoj. (Ali, to je odavno reciproฤno u dugoroฤnom programu kratkovidnih politiฤkih kreiranja distance meฤ‘u susjedima u Regionu). Specifiฤno je, ipak, ลกto je Matavulj samo jedno ime u u dugom nizu autora koji su u demokratskoj Hrvatskoj nestali u knjigocidu 90-ih godina, kad je uniลกten i spaljen viลกemilionski biblioteฤki fond na ฤ‡irilici i ekavici.

Ali, da sve ovo ne bi bila zadลพaba pisanija, evo prevoda njegove priฤe Pilipenda. Iz ruralnog ambijenta prve polovine 19. vijeka izbija problem prisilnog pokatoliฤenja pravoslavnog stanovniลกtva, koje je onomad, kao prethodno Serenisima, podrลพavala austrijska uprava. Matavulj o tom argumentu, odavno reintrepretiranom u hrvatskoj istoriji a instrumentalizovanom u beskrajnim โ€œkulturnimโ€ srpsko-hrvatskim polemikama, pripovijeda bez ikakve instrumentalizacije. On je iskljuฤivo rasni narator koji nastoji da predstavi dramu ฤovjeka na kompleksnom raskrลกฤ‡u koje je, obiฤno hladno, oznaฤeno kao istorija.

โ€ฆโ€ฆโ€ฆโ€ฆโ€ฆโ€ฆโ€ฆโ€ฆโ€ฆโ€ฆโ€ฆโ€ฆโ€ฆโ€ฆ

 

PILIPENDA

(Iz gornje Dalmacija)

 

Pilip Baklina spavaลกe, na ognjiลกtu, obuฤen, pokriven haljkom, glavom okrenutom ka slabom plamenu, koji je liskao dno lonca, objeลกena o verige. Zapaljeno smrekovo korijenje davalo je viลกe dima nego plamena; dim je plavio mraฤnu kuฤ‡icu, dizao se pod slameni krov, pokuลกavajuฤ‡i da izaฤ‘e kroz jedini otvor na krovu. Vjetar je suzbijao dim, te bi se lice Pilipovo namrลกtilo, a promolili se krupni, ลพuฤ‡kasti zubi pod ฤetkastim prosijedim brkovima. Kad bi vjetar utolio, dim bi ugrabio priliku da se izvuฤe, te se mogahu razabrati: u jednom uglu krevet, ispunjen slamom, ali sav raskliman; u drugom razboj i na njemu njekoliko haljina; prema vratima koลก i nad njim naherena polica sa njekoliko komada posuฤ‘a; oko ognjiลกta joลก dva-tri lonca i toliko tronoลพnih stoฤiฤ‡a. I to bjeลกe cijelo pokuฤ‡anstvo!

U dvoriลกtu domaฤ‡ica, Jela Pilipova, sitna ลพena, ruลพna, posmatraลกe na pozitku dva bremenca smrekovih panjeva, pomijeลกanih sa njekoliko sitnih grabovih cjepanica, ลกto su njih dvoje sa velikom mukom za dva dana nasjekli i prikupili po zabreลพju, nad selom. Vjetar je landarao njenim zubunom i kosom bez povezaฤe, a ona je namjeลกtala panjeve, kako ฤ‡e tovar izgledati veฤ‡i.

U pregratku grizao je Kurjel, sitan, riฤ‘, gotovo sijed magarac, tankih nogu, sama kost i koลพa. Nad njim, na tavancu, bjeลกe sloลพen tovar jeฤmene slame, njegova krma za cijelu zimu, a pred njim, na zemlji, bjeลกe rukovijet slame, njegov jutrenji obrok, koji je on grizao lagano, gotovo slamku po slamku. Njegov blagi pogled bio je upravljen ฤas na domaฤ‡icu ฤas na pijevca i dvije kokoลกi, ลกto prema njemu ฤuฤahu, gledajuฤ‡i ga ลพalostivo. Oฤevidno on ih je ลพalio, osobito veselu i lijelu Pirgu, te bi rado s njima podijelio svoju slamu, kad bi to za njih hrana bila.

Joลก dvadesetak takih kuฤ‡ica, pa onda desetak poveฤ‡ih, to je selo K. u gornjoj Dalmaciji. Selo se razasulo na jednom rubu ravnice, pod breลพuljcima. Mala starinska pravoslavna crkva, sklonila se za najguลกฤ‡om gomilom kuฤ‡a, u sredini. A u zaฤelju sela, odvojena, zidala se velika, gospodska zgrada, oฤevidno bogomolja, koja bi dolikovala kakvoj varoลกici, a ne najsiromaลกnijem selu Petrova Polja.

Jela uฤ‘e u kuฤ‡u, tresnuvลกi vratima. U isti mah i vjetar huknu jaฤe i plamen bukvu i voda u loncu uzavri, te se Pilip trลพe, sjede i pogleda mutnim oฤima oko sebe. Kad ustade da se protegne, tada se tek vidje da je pravi Pilipenda, kako su ga seljani zvali, jer kad diลพe ruke povrh glave, umalo ne dohvati ลกevar na krovu! Bjeลกe krakat, duga vrata i oble glave. Benevreci na njemu bjehu sama zakrpa, a njekada crvena kapa, od plijesni crna, natakla mu se do klepastih uลกiju. Kad zijehnu, ฤinilo se da ฤ‡e progutati lonac.

Jela izvadi iz koลกa i stavi pred muลพa zemljanu zdjelu, u kojoj bjehu oko dvije pregrลกti kukuruzova braลกna, veฤ‡ma crna, nego ลพuta. Pilipenda uzdahnu, odmahnu glavom, pa zahvativ polovinu, sasu ga u vrelu vodu, pa mjeลกajom provrti kaลกu. Jela odnese ostatak, a donese njekoliko zrna soli i spusti ih u lonac. Oboje stadoลกe gledati kako krklja kaฤamak, jeduฤ‡i ga oฤima. Najposlije Pilipenda skide lonac, izmijeลกa puru i izruฤi je u drvenu zdjelu. Pa iziฤ‘oลกe oboje pred kuฤ‡u da se umiju.

Poลกto se prekrstiลกe, poฤeลกe polako, oprezno ลพvatati, omjerajuฤ‡i nesvjesno, brzo i kriลกom jedno drugom zalogaje. Kad veฤ‡ bjehu pri kraju, Jela ฤ‡e:

– Jadna ti sam, ลกto ฤ‡u!? Nemam povezaฤe! Kako ฤ‡u sjutra na priฤeลกฤ‡e bez povezaฤe?

Pilipenda slegnu ramenima, napi se vode, pa izaฤ‘e iz kuฤ‡e. ลฝena izaฤ‘e za njim. te natovariลกe magarca. Onda oboje stadoลกe kao skamenjeni, posmatrajuฤ‡i tovar, magarca i kokoลกi. Ponjekad, trenutno, sukobili bi se njihovi prazni, tuลพni pogledi, ali bi ih brzo odvratili. Tako izgledahu kao dva kipa, koji oliฤavaju glad i nemoฤ‡! Najzad opet ฤ‡e ลพena, kao za sebe;

– Jadni ti smo, ลกta ฤ‡emo? Za ovo neฤ‡eลก uzeti ni pet ลกestica, koliko treba za braลกno, a ja gologlava ne mogu na priฤeลกฤ‡e, te ฤ‡e se reฤ‡i da smo se i mi upisali!

Pilipenda pusti glas, koji je nalikovao na reลพanje ljuta psa, pa izbuljivลกi krvave oฤi na ลพenu, zapita kroz zube:

– A hoฤ‡eลก li da se upiลกemo u tu… tu… vjeru?

– Saฤuvaj Gospode! – reฤe Jela ustuknuvลกi i prekrstivลกi se.

Onda Pilipenda uฤ‘e u magareฤ‡i pregradak i donese najbolju kokoลก.

Jela, uลพasnuta, viknu:

– Ma zar Pirgu? Hoฤ‡eลก da prodaลก Pirtu?

Pilipenda samo reฤe: "E, ja!" pa dohvata dugaฤki ลกtap i poฤ‘e za magarcem.

Put je vodio mimo novu crkvu. Pilipenda ฤu gdje ga njeko ozgo zovnu, ali pljunu put radnika, pa pohita dalje, preko njiva.

Kad stigoลกe na kolski put, Pilipenda se osvrte na planinu Dinaru, koja se bijeljaลกe od snijega: tuลพnim pogledom preleti cijelo Petrovo Polje, koje se crnjaลกe u suhomrazici; pogleda ลพalostivo na seoca ลกto se niลพu po rubovima i uฤini mu se da vidi kako po ravni leti ona strahovita utvara, koja veฤ‡. od ฤetiri mjeseca davi narod.

To je bilo zimi godine 1843. Zbog neobiฤno slabe ljetine, joลก s jeseni, zavlada glad po gornjoj Dalmaciji. Pred Boลพiฤ‡ malo koja kuฤ‡a imaฤ‘aลกe njeลกto ลพita, a zbog slabog saobraฤ‡ala u ono vrijeme, ลพito je sporo dolazilo s mora u gradove, a bezduลกni trgovci udariลกe prevelike cijene. ล umoviti i stoฤni krajevi pomagahu se kojekako, prodavajuฤ‡i drva, hraneฤ‡i se bijelim smokom, koljuฤ‡i stoku, prodavajuฤ‡i je u bescijenje, ali golo Petrovo Polje, niti ima ลกuma, ni stoke! Kad se veฤ‡ desilo njekoliko smrtnih sluฤajeva od gladi, onda opฤ‡ina drniลกka, kojoj pripada Petrovo Polje, stade opravljati i graditi putove, plaฤ‡ajuฤ‡i radnike kukuruzom. Snaลพan i vrijedan radnik, kao ลกto bjeลกe Pilipenda, mogaลกe zaraditi pola oke kukuruza na dan, a toliko bjeลกe dosta za njih dvoje, jer veฤ‡ krajem ljeta otidoลกe im oba sina u Primorje, u najam. Ali nakon nekoliko nedjelja, opฤ‡ina prekide radove, a sreska vlast nabavi dosta ลพita i poฤe ga dijeliti narodu na dva naฤina: katolicima na poฤek (biva, da otplaฤ‡uju na obroke u novcu, nakon nove ljetine), pravoslavnima pak poฤe poklanjati kukuruz, pod pogodbom da svaki kuฤ‡ni starjeลกina koji bude primao ishranu mora prijeฤ‡i u unijatsku vjeru. Narod se smuti. Agitacija najviลกe poฤe u K., gdje ne bjeลกe druge vjere sjem pravoslavne. Stari iznemogli pop nastojaลกe da orazumi svoju pastvu, ali baลก znatnije seljake strah od gladi nagna da se pounijate. To uฤiniลกe kapitan, aฤ‘unto, ฤauลก (seoski knez, zamjenik mu i raznosaฤ sluลพbenih listova) i joลก sedam-osam domaฤ‡ina. To se zvalo: "upisati se u carsku vjeru!" Razumije se da je novovjercima bilo zabranjeno ulaziti u pravoslavnu crkvu…

Pilipenda je iลกao ka gradu za svojim starim Kurijelom, koji je nabadao tankim noลพicama, sporo odmiฤuฤ‡i. Ali ga Pilipenda nijednom ne oลกinu, niti ga je ikada tukao, jer mu ลพao bjeลกe svoga staroga i odanoga pomagaฤa u ratovanju za opstanak. Pilipenda poลพali i jadnu Pirgu, koja jednom zarakoli i zalepeta krilima, pokuลกavajuฤ‡i da se otme. On joj reฤe: "Ej, moja Pirgo, ลพao mi te, ali mi je ลพalije sebe! Oplakaฤ‡e te Jela, lje!"

Dabome da je Pilipenda na svoj naฤin pomalo i razmiลกljao o zlom udesu, koji snaฤ‘e njega i ostale i da je vezivao na to njeka svoja kratka razlaganja. To mu se najviลกe vrzlo po mozgu kad bi tako za svojim magarcem iลกao u grad, a sve se naturivalo u obliku pitanja. Pitao je Pilipenda boga:

– Bogo moj, zaลกto ti ลกaljeลก glad na ljude, kad je meni, jadnom teลพaku, ลพao i stoke kad gladuje!? I zaลกto baลก ลกaljeลก bijedu na nas teลพake, koji te viลกe slavimo nego Lacmani, siti i objesni!? Ali, opet, hvala ti, kad dade da smo mi najsiromaลกniji najtvrฤ‘i u vjeri, te volijemo duลกu, nego trbuh!…

U njeko doba Pilipenda ฤu iza sebe tutanj koraka; uporedi se i poฤ‘e s njim Jovan Kljako. Bjeลกe to ลพivolazan starฤiฤ‡, koji je prije dvadeset i pet godina uฤestvovao u ลกibeniฤkoj buni protiv vladike Kraljeviฤ‡a, kad ono htjede da pounijati pravoslavne Dalmatince, a sad Kljako, pod starost, ipak prevjeri! Nazva boga Pilipendi i dodade:

– A, jadan Pilipenda, smrznu li se?

– Valaj da hoฤ‡u da se ukoฤanjim ovฤ‘e, nasred puta, ne bih zaลพalio!

– A jadan, a ลกto ti… a ลกto se ti ne bi upisao?

Pilipenda odvrati:

– Valaj, neฤ‡u, pa sad crkao od gladi! A neฤ‡ete dugo ni vi svi, pa da vam je car poklonio cijelo Petrovo Polje!

Kljaku i drutovima mu Pilipenda bjeลกe ลพivi, oliฤeni prijekor; ipak se nasmija i poฤe izvijati:

– Ama, Pilipenda, bolan, orazumi se i ฤuj me! Ne uฤinismo ni mi to od bijesa, niti mislimo ostati u poganiji, nego… znaลก… dokle izimimo, dokle opasemo nejaฤ i ฤeljad, pa onda ฤ‡emo lako!

Pilipenda pljunu.

– Ja ne znam hoฤ‡ete li lako i kako ฤ‡ete, ali znam da vam obraz ne opra niko, ni dovijeka, ni dokle vam bude traga!

Kljako se namrลกti, te ฤ‡e oporo:

– Blejiลก, Pilipenda, ali ฤ‡eลก i ti biti unijat prije Uskrsa!

Pilipenda stade i viknu:

– Ja se uzdam u mora srpskoga Rista! Ako ฤ‡e mi pomoฤ‡i, hvala mu, ako neฤ‡e i onda mu hvala, jer mi je sve dao, pa mi sve moลพe i uzeti, i duลกu! A ti…

Kljako ga prekide.

– Muฤi, Pilipenda, ja sam carske vjere!

– A, pasji sine, – viknu Pilipenda izmahnuvลกi ลกtapinom… – ฤekaj da ti pritvrdim tu vjeru!

Ali Kljako pobjeลพe.

Onda Pilipenda, izvan sebe od gnjeva, ovom snagom udari Kurijela. Ovaj stade, okrete glavu i tuลพno pogleda gospodara, a Pilipenda se postidje, pa ga obuze ลพalost, te sjede na pervaz od ceste i zaplaka se!

Tag:

Commenta e condividi

La newsletter di OBCT

Ogni venerdรฌ nella tua casella di posta