Buongiorno, Radio Italia
Vojni rok u vrijeme Jugoslavije, prijatelji i razni naฤini da se izvrda sluลพba. Potom pjesme Novog vala emitovane sa frekvencije jednog italijanskog radija. Sjeฤanje na period od prije 35 godina koje se prepliฤe sa dramatiฤnom sadaลกnjoลกฤu

Buongiorno-Radio-Italia
(ยฉ NATNN/Shutterstock)
Dok sluลกamo vijesti o tome kako se Italija bori protiv zaraze, ฤitamo o dramatiฤnim okolnostima u Bresci ili pratimo vijesti o bolnici Cotugno gdje meฤu osobljem nema nijednog zaraลพenog, valja se prisjetiti jednog karantina. Prije trideset i pet godina, kao mladi vojnik Jugoslovenske narodne armije, preลพivio sam karantin. Slike dolaze same, imena veฤ blijede. Ali, lijepo je znati da negdje u etru, joลก uvijek postoji neko ostrvo. Ili je postojalo.
Bog ฤe ga znati ลกta smo mi tamo ฤuvali, tamo iza njegovih nogu, kod sela Podgrad, blizu danaลกnje hrvatsko-slovenske granice, u Jugoslovenskoj narodnoj armiji. Garnizon Ilirska Bistrica, jedna austro-ugarska i jedna socijalistiฤka kasarna, nigdina u kojoj smo se naลกli mi koji smo tu vojsku trebali nekako dokonฤati, kako ne bismo dopali zatvora. Pri pogledu na taj stroj sa osamdeset posto Albanaca u vodu i neลกto nesposobne gradske djece iz veฤinom Beograda i Novog Sada, nekom iskusnom bi odmah bilo jasno da smo mi onaj prvi eลกalon koji treba da nastrada pri eventualnom napadu vanjskog neprijatelja, kojeg smo se svi tako paniฤno pribojavali. Ne misleฤi o tome da je neprijatelj iznutra puno jaฤi i opasniji.
Elem, bila je to godina prije Svjetskog nogometnog prvenstva u Mexicu, i kad su proลกle jesenske obuke, i poฤeli zimski prekratki dani i preduge noฤi, trebalo se prijaviti za izdvojenu straลพu, negdje dvadesetak kilometara od kasarne. Blizu sela Podgrad, gdje su bili neki magacini s minama: โTamo je najbolje, budeลก po dvije sedmice, nekada i viลกe. Straลพa se praktiฤno i ne ฤuva, a kad ti dolazi kontrola, vidiลก ih kako idu uz put. Gore su samo kuhar i kerovoฤa stalni, ostali se mijenjajuโ.
Odmah sam prepoznao priliku za sebe. Nema postrojavanja i naredbi, a biฤe vremena za ฤitanje, garnizonske biblioteke JNA su bile odliฤno snabdjevene, i nije bilo nikakva razloga da sebi ne pokuลกam srediti taj karantin. Nije trebalo puno ni raditi na tome, garnizon se u decembru ispraznio i mi preostali, nas dvije grupe po desetak, smo logikom prebacivanja ลพive sile u mrtvi kapital โ zavrลกili tamo. Ograฤen prostor u preฤniku od jedno 300 metara, jedna kuฤa i jedna bajta pored, i boksovi za cuke. I magacin, u koji โvi ne idete, nego ima kontrola, koja svako nekoliko provjeri je li sve u reduโ. U magacinima su, mislim, bile mine. ฤuvali smo, dakle, ono zlo sjeme koje ฤe biti posijano ลกirom Bosne i Hercegovine, ukopano u zemlju, ubijati ljude i eksplodirati, ฤiniti ih invalidima. Samo sedam godina kasnije. Paradoks te katastrofe je i u tome ลกto su najveฤi poฤinitelji zla, najviลกe zla, zapravo, poฤinili sami sebi. Ali, moraฤe, valjda proฤi joลก trideset i pet godina da se to shvati.
Magacin je bio nekakva metafora Jugoslavije. Magacin u kojem se baลก ne zna ลกta je, ograฤen slabom ลพicom, kojeg โฤuvajuโ, a viลกe besposliฤare, uniformisani tinejdลพeri puni spermatozoida, koji ฤekaju da se sve to skupa ลกto brลพe zavrลกi. Imena svih tih toponima kao i sada odzvanjaju kao nekakav raลกtimani vojni orkestar โ Zabiฤe, Rupa, Jelลกane, Lipa, Klanaโฆ Niลกta se tamo pod milim bogom nije radilo, nego kartalo, spavalo i sanjarilo. I malo โsviraloโ. Zoran, moj najbolji drug iz vojske, tip iz Vukovara zaljubljen do peta u Stonese, uspio je tamo proลกvercovati neku akustiฤnu gitaru i tamo smo, s onih nekoliko akorda koliko smo znali, โmlatiliโ uglavnom kad popijemo vino nabavljeno u obliลพnjem selu โ neke novovalne pjesme, i ono balada ลกto smo uspjeli skupiti za vrijeme predvojniฤkog, tada skromnog kafanskog iskustva. Balade je najbolje pjevao Branislav, nadimkom Brens, cool tip iz Banje Luke, svijetlih oฤiju kao jezero. I barลกunastog baritona koji je najavljivao sasvim solidnog boema i doฤekivaฤa zora, u godinama koje nadolaze. Ali, glavni izvor zabave je bio mali radio, ฤiji program je imao ฤudnu ลกemu. Po dva sata iลกli su blokovi istih pjesama. Onda bi bilo par sati dnevne pauze, a onda bi se program uveฤe ponovo reprizirao.
Vjerovatno najveฤi mangup, ลกto znaฤi najinteligentniji meฤu svima nama bio je Dragan, iz Beograda, kako oni vele ลกmeker (ta rijeฤ u naลกem slengu, znaฤi neลกto sasvim drugo โ cinkaroลก, suradnik policije), super tip koji je straลกno igrao fudbal i joลก u kasarni shvatio da neฤe moฤi izdrลพati s muzikom s razglasa, odakle su carovali Kemal Malovฤiฤ โOkreฤe se kolo sreฤeโ i ล emsa Suljakoviฤ โZar za mene nema sreฤeโ. Elem, Dragan je na vrijeme shvatio da Nosferatu i Majka novokomponovanog bluesa mogu ubiti njegov sluh i skontao je kako da provede antenu i sluลกa neku od italijanskih radio stanica koje su emitirale program tu u okolini. U njegovoj kancelarijici, a bio je neki evidentiฤar, ฤato, magiฤno je, uz antenu improvizovanu od ลพice, zasvirao radio, s pjesmama koje su te godine bili hitovi top lista. Svako malo, provukao bi se jingle u kojem bi muลกki radiofoniฤni glas, rekao โ โRadio Retorteโ.
Nikad kasnije niลกta nisam saznao o tom radiju: otkud mu to ime, zakrivljene staklene posude, koja se koristi u hemijskim laboratorijima, uglavnom za destilaciju. ฤiji li je to, jedan od prvih digitalnih radija, bio? Muzika na njemu nije bila italijanska, sve pjesme su bile na engleskom. I veฤinu ih i sada pamtim: Alive and kicking, Simple Mindsa, Running up the hill Kate Bush, Captain of my heart, grupe Double, Broken Wings, Mr.Mister, onda, valjda, Madonna Like a virgin, Bowie & Jagger Dancing in the street, Tears for fears Everybody wants to rule the world. Dva sata bi se u popodnevnom terminu, ponavljale iste pjesme, i onda bi program isฤezao. Da bi se ponovo vratio uveฤe i do ujutro โodvrtioโ sve hitove sa spiska, plus recimo joลก jedno dvadesetak pjesama.
Iz kasarne smo prenijeli Draganovu formulu u karantin, na straลพu i Radio Retorte je stvarno bio najveฤi izvor veselja tu prvu polovinu 1986. godine. I kad je slovenaฤki kantautor superstar Vlado Kreslin izaลกao na balkon, i u okviru akcije #ostanidoma izabrao da na svom balkonu, u crnoj koลกulji podignute kragne odsvira pjesmu Adriana Celentana Il ragazzo della Via Gluck, bila je to prva stvar koju sam povezao s vijeลกฤu da od srijede, Ambasada Republike Italije i Radio Sarajevo rade na zajedniฤkom programu, nazvanom Radio Italia. Sa kako se kaลพe, mnogim sadrลพajima, i muzikom za ljubitelje italijanskog jezika i kulture.
Eto, moลพda i prilike da se neลกto nauฤi: jezik zemlje kojoj je u ovoj pandemiji najteลพe, i koja je, nekako, uvijek bila tu pored nas, i za nas. Sjeฤam se onog glasa Dana Petersona, kaubojskog italijanskog, dok je reklamirao Lipton Ice tea, i govorio โmiglioreโ i โgiocatoreโ, s onim tvrdim ameriฤkim, akcentom iz tv serija, poput โDallasaโ.
Da, pamtimo neke, naizgled banalne detalje, i oni nam u teลกkim situacijama pomaลพu da preลพivimo. Baลก kao ลกto se moj prijatelj Benjamin sjetio pjesme. Prije nekoliko mjeseci, kad smo iz noฤi uลกli u taksi โ ne ฤinimo to viลกe tako ฤesto kao nekada, godine su tu โ a s radija zasvirao jedini Cutugno kojeg sam znao dok eto, nisam morao nauฤiti kako se zove bolnica u Napulju. Toto, naravno. Otpjevao je, uz otvorena usta taksiste, svaki stih Lasciatemi cantare. I postigao se onaj osjeฤaj balansa, da u svemiru, negdje ipak postoji neลกto tvoje i neko poput tebe, iako ga nikada nisi upoznao.
Onaj osjeฤaj koji veลพe sve nas. Buon giorno, Radio Italia.
Tag: