Lenka i Laza, dnevnik snova

Proteklo je 110 godina od smrti Laze Kostiฤ‡a, pjesnika, dramskog pisca, prevodioca, erudite. Njegova genijalna poema Santa Maria della Salute ostala je u neraskidivoj vezi sa sudbinom mlade Lenke Dunฤ‘erski. Zapis naลกeg saradnika Boลพidara Staniลกiฤ‡a

Lenka-e-Laza-il-diario-dei-sogni

Lenka Dunฤ‘erski  i Laza Kostiฤ‡

U Kulpinu, selu vojvoฤ‘anske opลกtine Baฤki Petrovac, prije ฤetiri godine postavljene su biste pjesnika Laze Kostiฤ‡a (Kovilj, 1841 โ€“ Beฤ, 1910) i Lenke Dunฤ‘erski (Srbobran, 1870 โ€“ Beฤ, 1895), rad vajara Igora ล tetera. Tako je i prostrani park dvorca Dunฤ‘erskih, nekad najimuฤ‡nije baฤke porodice, postao mjesto pamฤ‡enja Lenkinog i Lazinog susreta. Pretpostavljam da je ล teteru teลพi dio posla bilo pozicioniranje svojih djela u tom parku negoli rad na bronzanim bistama. Rezultat: Lenkin pogled usmjeren je prema pjesniku, tvrd i upitan; Lazin โ€“ mimo lica svoje muze i, reklo bi se, cijelog svijeta. Ali, moลพda se to posmatraฤu samo ฤini?

Spomenik Laze i Lenke (fotka Vcesnak/wikimedia)

Spomenik Laze i Lenke (fotka Vcesnak/wikimedia)

Slatka voฤ‡ka tantalska roda

Jelena, od miloลกte Lenka, bila je kฤ‡erka Lazara Dunฤ‘erskog, bogatog srpskog veleposjednika i dobrotvoraโ€ฆ (Dobrotvor? To je danas u Srbiji i Regionu arhaiฤna i najฤeลกฤ‡e nepoznata imenica. Izmeฤ‘u ostalih donacija, njegov poklon narodu bila je zgrada Narodnog pozoriลกta u Novom Sadu.) Laza Kostiฤ‡ je Lenku prvi susreo u ljeto 1891, na imanju njenog oca, u ฤŒebu (danaลกnje ฤŒelarevo). Iza pjesnika su burne godine politiฤke, diplomatske, pravne i novinarske karijere โ€“ upravo se vratio sa Cetinja, gdje je bio savjetnik na dvoru Petroviฤ‡a. Priznat je kao dramski pisac, pjesnik, poliglota i autor tada rijetkih estetiฤkih studija i prvi prevodilac ล ekspira na srpski jezik.

Pjesnika nije oฤarala samo Lenkina ljepota, veฤ‡ i njeno obrazovanje, zanimanje za umjetnost, poznavanje jezika (njemaฤki, francuski, madลพarski). Do susreta sa Lazom veฤ‡ je odbila nekoliko braฤnih ponuda, a potom nije htjela ni ฤuti za druge. Zato su Sofija, njena majka, i brat Gedeon gunฤ‘ali da ostarjeli i siromaลกni pjesnik rastjeruje prosce. Ali Lenkin otac Lazar, koji je pjesnika, svog prijatelja i kuma, izuzetno cijenio i u to vrijeme ga materijalno izdrลพavao, imao je diplomatskiji stav. Ni djevojka nije bila ravnoduลกna prema Lazi, trideset godina starijem od nje, o ฤemu svjedoฤi i njen Dnevnik, ฤiji su fragmenti objavljeni 120 godina nakon njene smrti:

Da li je srce slobodno gospodinu Lazi? Znam da je raskinuo jednu veridbu. Kada sam mu ponudila spomenar da se upiลกe, rekao je da jedno veฤe neฤ‡e biti dovoljno za smiลกljanje stihova dostojnih mene.

Znam, moja plava kosa i oฤi, i struk, nisu ostavljali ravnoduลกnim ni mladiฤ‡e u Beฤu. No, ja nisam tome pridavala paลพnju, oฤekujuฤ‡i ฤas kada ฤ‡u osetiti da mi to govori onaj pravi. Pa se lecnuh. Nije li pravi stigao?

G. Laza mi je pisao. Kako sam sreฤ‡na ฤitav dan. Kaลพe: โ€œRazdaljina razbistri srce i um, ja Vas volim viลกe nego ikada, a ne sme da Vas volim. Upili ste mi se u pogled, srce, mozak, a ja se trudim da Vas istisnem odatle. Zato sam i pobegao od vasโ€.

Dani mi neizmerno brzo teku u druลกtvu sa gdinom Lazom. Tek u njemu vidim ลกta je ลพivot. S njim nikada ne moลพe biti dosadno!

ล ta je prepreka naลกem oseฤ‡anju? Zato ลกto je siromaลกan? Meni to nije vaลพno. Bacam mu se pod noge. Zar ne bi bio sreฤ‡an da dobije mene za ลพenu? Zar se neฤega boji? Mog bogatstva? Niลกta to meni nije vaลพno. Samo on.

Razgovarali su na francuskom, pjesnik se oduลกevljavao njenim sviranjem na klaviru u dvorcu Dunฤ‘erskihโ€ฆ Meฤ‘utim, ponavljajuฤ‡a muzika ลพivota i jezik krute svakodnevnice bili su neลกto drugo.

Preobraลพaj ljubavne romanse u tragediju

Pjesnik je sve teลพe prihvatao Lenkinu ljubav. ฤŒesto se povlaฤio u samovanje u manastiru Kruลกedol. ฤŒak je i sam pokuลกavao da Lenki naฤ‘e muลพa. Pisao je pisma svom prijatelju Nikoli Tesli, u Njujork: Devojka koju sam Vam namenio podobna je da savlada svaku ลพenomrzicu. Ja mislim da bi i mrtvoga oลพivela, ne samo mrtvog Don Huana, nego i mrtvoga svecaโ€ฆ Od nauฤnika je stigao jasan odgovor: Ne moลพe svijeฤ‡a da gori sa dva kraja. Tesla je veฤ‡ davno bio vjenฤan; njegova supruga bila je Nauka.

Lenkin otac savjetuje pjesniku da se konaฤno oลพeni Julijom Palanaฤki, bogatom somborskom miraลพdลพikom. U borbi izmeฤ‘u mozga i srca, u pjesniku je pobijedio razum. Tako je i uฤinio pa ฤ‡e sa Julijom 1895. otiฤ‡i na braฤno putovanje u Veneciju i posjetiti crkvu Santa Maria della Salute. Lenka, pjesnikova slatka voฤ‡ka tantalska roda, ฤ‡utala je skrivajuฤ‡i svoje emocije. Te iste godine, dva mjeseca po Lazinom vjenฤanju, iznenadno je umrla u Beฤu. Njena smrt, prema miลกljenju ljekara uzrokovana tifusnom groznicom, ostala je pod velom tajne. Umrla je od duลกevne patnje? Poฤinila je samoubistvo? Prije Lazinog vjenฤanja zapisala je u svoj tajni dnevnik: Gotovo je sve. On se oลพenio! Da li je mogao da bude svirepiji? Za kuma je pozvao mog oca! Savrลกen zloฤin, bez traga. Ali zaลกto? ล ta sam naลพao uฤila? Zaลกto se oลพenio za bogatstvo i samo zbog toga? ฤŒujem, nije ni lepa, ni mlada, samo miraลพdลพika. Zar na to spade moj veliki pesnik i svi njegovi, i moji ideali? Otiลกla je moja sreฤ‡a. Naลกto sada i ลพivot?

Nemiri, patnje, Dnevnik snova

Poemu Santa Maria della Salute, Kostiฤ‡ je objavio 1909, u svojoj posljednoj knjizi pjesama, godinu dana prije smrti u Beฤu, u istom gradu u kojem je Lenka posljednji put ugledala svjetlo dana. Iste godine umrla je i njegova supruga Julka, njemu smrtno biฤ‡e za razliku od Lenkinog, besmrtnog. Knjiga je proลกla nezapaลพeno, pa tako i poema naslovljena prema onoj venecijanskoj crkvi. Niko se nije usudio da piลกe o pjesniku koji se izuzetno razlikovao od pisaca savremenika? Toliko da je tom poemom najavio srpsku knjiลพevnost 20. vijeka, u kojem ฤ‡e se postvariti rijeฤi ฤeลกkog knjiลพevnika Jirลพija Karaseka, napisane 1911, da Lazino vrijeme tek dolazi.

Dvadeset godina kasnije, pjesnikov ljekar Radivoj Simonoviฤ‡, u svom ฤlanku Uspomene na dr Lazu Kostiฤ‡a, objelodanjuje da su pjesnikovi snovi bili podsticaj za nastanak Santa Maria della Salute. Dotad niko nije znao za Kostiฤ‡ev Dnevnik snova. โ€œล ta god je u toj pesmi reฤenoโ€, smatra Simonoviฤ‡, โ€œto mu se sve priviฤ‘alo u snu noฤ‡u. Kad se probudio, zabeleลพio je to na francuskom, veฤ‡inom na papiriฤ‡ima (โ€ฆ) Opisuje ลกta je u snu vidio i govorio sa priviฤ‘enjem, pa je onda na kraju napisao โ€“ na to se probudimโ€ฆโ€

ะ›ะตะฝะบะฐ ะ”ัƒะฝั’ะตั€ัะบะธ

ะ›ะตะฝะบะฐ ะ”ัƒะฝั’ะตั€ัะบะธ

Priviฤ‘enje je bila Lenka.

Danas se zna za 32 Lazina sna i da su sva iz druge sveske Dnevnika, koju zapoฤinje 1903. Marljivi ljekar Simonoviฤ‡ je pred smrt izjavio da je htio zaลกtititi pjesnika. โ€œJa sam sve te snohvatice uniลกtio, da ne bi kogod joลก i o tome raspravu pisaoโ€. Ipak, preostali dio rukopisa predao je Milanu Kaลกaninu i Mladenu Leskovcu. Kaลกanin je preveo sa francuskog 30 snova i objavio ih 1955, a Leskovac joลก dva pet godina kasnije. Bila je to knjiga preostalih krhotina Dnevnika snova.

Razlog uniลกtenja rukopisa? Najvjerovatnije – erotski sadrลพaj rukopisa. Za ilustraciju, dvije krhotine:

Sjajna od mladosti i lepote, viลกe plava no ลกto si bila, gotovo prozraฤna, gledala si me onim pogledom punim ลพelั˜e, obeฤ‡anja i predanosti, onim pogledom koji hrabri, zove, skoro izaziva, pogledom kojim si me gledala na ovom svetu svega jednom, u trenutku koji se pamti celu veฤnost, kad si me gledala misleฤ‡i da Te ne vidim. O, taj nesamrtni pogled! Taj nepresuลกni izvor ลพelั˜a, koje je sudba osudila da ostanu nezasiฤ‡ene na ovom svetu!

Razumeลก li sada zaลกto sam se oลพenio? Htedoh dodati: Od prevelike ljubavi, da me se oslobodiลก, da bi mogla izabrati mladog ฤoveka, sposobnijeg da ti pruลพi ovozemaljske radosti.

Santa Maria della Salute

Rodoljubivu pjesmu Duลพde se ลพeni Kostiฤ‡ je napisao 1879. U toj pjesmi on ลพali za borom naลกih gora (dalmatinskih), koji je tokom stoljeฤ‡a zavrลกavao u venecijanskim graฤ‘evinama. Svojim kajanjem zbog tog svog stava on otvara poemu Santa Maria della Salute i tako implicitno a definitivno iskazuje svoj credo: ovozemaljske stvari su vaลพne samo ako sublimiraju u besmrtnu ljepotu. Poemom dominira apostrofa, figura obraฤ‡anja Bogorodici, astralnoj viziji Lenke i sebi samom. Ali i jezik, bez kojeg, kao ni bez velikog bola, nema velike poezije.

Kad bi osjetio leksiฤko siromaลกtvo, Kostiฤ‡ je pribjegavao kovanicama, od kojih su neke neizmjerno lijepe. Meni je najljepลกa beznjenica. I o kovanicama smo ลพivo raspravljali na ฤasovima sjajnog profesora Boลพidara Bore Pejoviฤ‡a (1939-1979) – davno, na Filozofskom fakultetu u Sarajevuโ€ฆ

Strpljivijim italijanskim ฤitaocima prepuลกtam doลพivljaj ovog poetskog djela u prevodu pokojne Vjere Bakotiฤ‡-Mijuลกkoviฤ‡, koji mi je za ovu priliku ljubazno ustupio Mirko Mrkiฤ‡, direktor beogradske izdavaฤke kuฤ‡e Interpress, koja je 2003. objavila Kostiฤ‡evu poemu na viลกe jezika, takoฤ‘e na esperantu. To je jedini meni znan prevod ove poeme na italijanski. Prilaลพem i link na kojem su prevodi na druge jezike.

Neลกto dosadno, za kraj

Da je ovu poemu napisao neki engleski, francuski, njemaฤki ili ruski pjesnik, naลกla bi svoje mjesto u svim antologijama svjetske poezije. Kostiฤ‡eve oktave stajale bi, recimo, uz ล elijevu Odu zapadnom vjetru, Poovog Gavrana i Crnjanskijev Lament nad Beogradom. Meฤ‘utim, Laza Kostiฤ‡ pripada jednoj od perifernih evropskih kultura.

Nedavno mi je jedan prijatelj, naลกe gore list, prigovorio – istina blago – da su ovakve moje kritike u tekstovima za OBC postala opลกta mjesta, a takva su, naravno, dosadna. Svejedno, makar bilo dosadno, i ovom prilikom govorim o potrebi za preispitivanjem modela kulturnog evrocentrizma, prema kojem su evropske periferije tretirane kao pomoฤ‡ne prostorije za sluลพinฤad.

Iโ€ฆ Neลกto manje dosadno: U Srbiji su 2016, u reลพiji Zdravka ล otre, snimljeni film i televizijska serija na temu ljubavi Lenke Dunฤ‘erski i Laze Kostiฤ‡a, istoimenog naslova Santa Maria della Salute. Sjajnu i vrlo zabavnu recenziju (Laza Kostiฤ‡, stiker โ€“ Peลกฤanik. net, 19.04. 2018) dao je pisac Nenad Veliฤkoviฤ‡. Pjesnik i Lenka zasluลพili su neลกto mnogo ubjedljivije od podilaลพenja masovnom ukusu i boljeg poznavaoca Kostiฤ‡eve poezije i biografije od reลพisera ล otre.

Ko zna, moลพda bi nekom izdavaฤu u Italiji mogla biti korisna informacija da je Pero Zubac, pjesnik Mostarskih kiลกa, napisao biografiju Lenka Dunฤ‘erska, prema kojoj je 2014. snimljen dokumentarno-igrani film Doba Dunฤ‘erskih?

SANTA MARIA DELLA SALUTE

Oprosti, majko sveta, oprosti,
ลกto naลกih gora poลพalih bor,
na kom se, ustuk svakoje zlosti,
blaลพenoj tebi podiลพe dvor;
prezri, nebesnice, vrelo milosti,
ลกto ti zemaljski sagreลกi stvor:
Kajan ti ljubim preฤiste skute,
Santa Maria della Salute.
Zar nije lepลกe nosit lepotu,
svodova tvojih postati stub,
nego grejuฤ‡i svetsku grehotu
u pepo spalit srce i lub;
tonut o brodu, trnut u plotu,
ฤ‘avolu jelu a vragu dub?
Zar nije lepลกe vekovat u te,
Santa Maria della Salute?
Oprosti, majko, mnogo sam strad’o,
mnoge sam grehe pokajo ja;
sve ลกto je srce snivalo mlado,
sve je to jave slomio ma’;
za ฤim sam ฤezno, ฤemu se nado,
sve je to davno pepo i pra’,
na ugod ลพivu pakosti ลพute,
Santa Maria della Salute.
Trovalo me je podmuklo, gnjilo,
al’ opet neฤ‡u nikoga klet;
ลกta god je muke na mene bilo,
da nikog za to ne krivi svet:
Jer, ลกto je duลกi lomilo krilo,
te joj u jeku duลกilo let,
sve je to s ove glave, sa lude,
Santa Maria della Salute!
Tad moja vila preda me granu,
lepลกe je ovaj ne vide vid;
iz crnog mraka divna mi svanu,
k’o pesma slavlja u zorin svit;
svaku mi mahom zaleฤi ranu,
al’ teลพoj rani nastade brid:
ล to ฤ‡u od milja, od muke ljute,
Santa Maria della Salute?
Ona me glednu. U duลกu svesnu
nikad joลก takav ne sinu gled;
tim bi, ลกto iz tog pogleda kresnu,
svih visina stopila led,
sve mi to nudi za ฤim god ฤeznu’,
jade pa slade, ฤemer pa med,
svu svoju duลกu, sve svoje ลพude,
โ€“ svu veฤnost za te, divni trenute! –
Santa Maria della Salute.
Zar meni jadnom sva ta divota?
Zar meni blago toliko sve?
Zar meni starom, na dnu ลพivota,
ta zlatna voฤ‡ka ลกto sad tek zre?
Oh, slatka voฤ‡ko tantalska roda,
ลกto nisi meni sazrela pre?
Oprosti moje greลกne zalute,
Santa Maria della Salute.
Dve se u meni pobiลกe sile,
mozak i srce, pamet i slast,
dugo su bojak strahovit bile,
k’o besni oluj i stari hrast;
napokon sile sustaลกe mile,
vijugav mozak odrลพa vlast,
razlog i zapon pameti hude,
Santa Maria della Salute.
Pamet me stegnu, ja srce stisnu’,
utekoh mudro od sreฤ‡e, lud,
utekoh od nje โ€“ a ona svisnu.
Pomrฤa sunce, veฤita stud,
gasnuลกe zvezde, raj u plaฤ briznu,
smak sveta nasta i straลกni sud –
O, svetski slome, o, straลกni sude,
Santa Maria della Salute!
U srcu slomljen, zbunjen u glavi,
spomen je njezin sveti mi hram,
kad mi se ona odonud javi,
k’o da se Bog mi pojavi sam:
U duลกi bola led mi se kravi,
kroz nju sad vidim, od nje sve znam
zaลกto se mudraฤki mozgovi mute,
Santa Maria della Salute.
Doฤ‘e mi u snu. Ne kad je zove
silnih mi ลพelja navreli roj,
ona mi doฤ‘e kad njojzi gove,
tajne su sile sluลกkinje njoj.
Navek su sa njom pojave nove,
zemnih milina nebeski kroj.
Tako mi do nje prostire pute,
Santa Maria della Salute.
U nas je sve k’o u muลพa i ลพene,
samo ลกto nije briga i rad,
sve su miline, al’ neลพeลพene,
strast nam se bliลพi u rajski hlad;
starija ona sad je od mene,
tamo ฤ‡u biti dosta joj mlad,
gde svih vremena razlike ฤ‡ute,
Santa Maria della Salute.
A naลกa deca pesme su moje,
tih sastanaka veฤiti trag,
to se ne piลกe, to se ne poje,
samo ลกto duลกom probije zrak.
To razumemo samo nas dvoje,
to je u raju prinovak drag,
to tek u zanosu proroci slute,
Santa Maria della Salute.
A kad mi doฤ‘e da prsne glava
o tog ลพivota hridovit kraj,
najlepลกi san mi postaฤ‡e java,
moj ropac njeno: "Evo me, naj!"
Iz niลกtavila u slavu slava,
iz beznjenice u raj, u raj!
U raj, u raj, u njezin zagrljaj!
Sve ฤ‡e se ลพelje tu da probude,
duลกine ลพice sve da progude,
zadiviฤ‡emo svetske kolute,
bogove silne, kamoli ljude,
zvezdama ฤ‡emo pomerit pute,
suncima zasut seljenske stude,
da u sve kute zore zarude,
da od miline dusi polude,
Santa Maria della Salute.

Izdavaฤ interpress

Tag:

Commenta e condividi

La newsletter di OBCT

Ogni venerdรฌ nella tua casella di posta